woensdag 21 mei 2008







(Gunther Truijen, 10 mei 2008)

Hoi allemaal

Ik ben nog steeds niet buiten geweest, tenzij om naar school te gaan. Verder zijn de gordijnen hier dicht, net zoals bij Pol indertijd. De gloeilamp die mij van licht zou moeten voorzien laat ik op non-actief acteren. Ik krijg warmte van mijn computer, mijn enigste venster op de wereld.
Het is hier arbeid troef, daarom kan ik jullie nu laten "meegenieten" van de laatste versies van de pagina's. Ik heb compromissen proberen te sluiten, jawel, jullie kunnen het lezen zoals het er staat. Ik heb geprobeerd om de tekst evenveel bestaansrecht te geven als de beelden. Zo heb ik ook geprobeerd om een evenwicht te vinden tussen de pagina's waar ik de tekst monumentaal en aflopend gebruik en de pagina's waar ik probeer gebruik te maken van een subtiele tekstvormgeving en veel witruimte.
De beelden komen in drie reeksen in jullie digitale postbus.

De mailbox staat open, klaar om commentaren te ontvangen zodat ik voor mezelf kan denken: "do you feel lucky, punk" (Dirty Harry, 1971) Syd Field, Hoe schrijf ik een scenario (1979)

Groetjes
Gunther
(Pol Hoste, 7 mei 2008)

Gunther,
De liggende streepjes introduceren stemmen (personages als je wil) die
in de tekst inbreken, die reflecteren over de tekst, die opmerkingen
maken bij de tekst zoals een lezer dat eventueel zou doen. Zo vraagt
iemand zich onderaan pag. 2 af of het verhaal niet spannend moet worden
gemaakt. Waarop iemand anders dat beaamt en zegt: 'Ik denk het'enz. Die
stemmen kunnen dus niet enkel alleenstaande opmerkingen zijn, het kunnen
ook dialogen zijn van niet nader genoemde personages. (Okay, ik ga je
niet lastig vallen met je het begrip intertekstualiteit uit de doeken te
doen en je uit te leggen op welke manier die stemmen binnen dit begrip
literair functioneren.) Waar ik wel op sta, zeg maar, is dat deze
stemmen op de één of andere manier grafisch gemarkeerd worden ten
behoeve van de lezer. Pas dan kunnen die liggende streepjes verdwijnen.
Ik heb ze ontleend aan de typografie in Franse romans waar men veelal
liever deze grafische aanduiding gebruikt dan de eerder anglofone
aanhaling en afhaling. Je vindt ze trouwens meermaals in m'n romans.
Vriendelijke groet,
Pol









(Gunther Truijen, 6 mei 2008)

In dit beeld is de tekst niet zo vreemd gesplitst, maar het gaat me vooral om het concept van de omgang met de tekst.

(Gunther Truijen, 6 mei 2008)


Hier een voorbeeldje

Groetjes
Gunther
(Pol Hoste, 6 mei 2008)

Gunther,

(Gisteren de tekst nog eens doorgemaild. Die zal je dus wel al hebben ontvangen.)

Ik vind dat het geheel best meevalt. Maar dat je er zelf nog allerlei opmerkingen over hebt, kan ik me best voorstellen. Ik hoop maar dat je dat niet wrevelig maakt.
En als iemand anders er mee aankomt, dat je dan niet zegt: ‘Ja, dat weet ik natuurlijk ook wel!’ Want dat is nu juist het ‘interessante’ aan ons werk, dat het nooit af is en toch af moet, dat het resultaat altijd een gedeeltelijk resultaat is en toch als een volledig resultaat wordt gepresenteerd.

Ik neem aan dat je één en ander nog doorneemt met Kris wat de typografie betreft.
Laat ik dat dus maar aan jou over. En aan Kris. Met heel veel dank aan Kris!

Wel heb ik de woordafbrekingen even overlopen en daar ontmoet de onschuldige lezer een paar gruwelijkheden. Zelfs twee hoerenjongen waar een oude letterzetter uit ons roemrijk Nationaal Typografisch Verleden van Antwerpen tot Dordrecht zich diep zou voor hebben geschaamd.
Los daarvan, ik bedoel los van wat de machine met jou heeft uitgehaald, moet je misschien toch nog even de principes bekijken van de vrije regelval. Ik ga nu niet zeggen dat je daar nooit ofte nimmer woorden kan splitsen, maar mij lijkt vrije regelval toch wel bedacht om woordafbrekingen te beperken en om woordgroepen (bijvoorbeeld lidwoord en substantief) samen te zetten ( dus niet ‘de’ nieuwe regel ‘man’. Maar, nieuwe regel ‘de man’)

Je moet misschien toch ook eens bekijken, Gunther, waar ik in de tekst cursief heb gebruikt. Dat signaleert - ten behoeve van de lezer - wat enigszins buiten het algemene register van het verhaal valt: een citaat, een muziekstuk, een slogan, een vers, een ready-made, een verwijzing.
Overloop de cursieven eens.

Ik zie het, je begint al te wringen op je stoel. Courage! We gaan er iets moois van maken!!
Dus in de volgorde waarin ik de pagina’s open. Troost je, het gaat bijna uitsluitend om woordafbrekingen.


Pagina setting 11

Hier heb je de afbreking ‘bes-cherming’ (moet ‘be-scherming’ zijn) maar het woord ‘bescherming’ kan in zijn geheel naar regel drie.
Of ‘land-schapsschilders’ niet kan, weet ik niet. Maar ook hier kan ‘landschapsschilders’ naar de derde regel.

En wat de tekstvierkantjes betreft zou ik hier een andere volgorde willen voorstellen.

Eerste vertikale kolom:
‘Op een plein enz.’
Daaronder
‘Komen straten enz.’
Daaronder
‘Dit kan het leven enz.’

Tweede vertikale kolom (die dus rechts naast de eerste staat)
‘Iemand tikt enz.’
Daaronder
‘Cijfers op een rij. Er valt enz.’
Daaronder
‘Oppervlakte, huurprijs, enz.’ (hier wordt ‘Cijfers op een rij’ geschrapt, dus uit de tekst verwijderd. De herhaling functioneert in deze schikking niet)
Daaronder
‘Men zegt enz.’

Derde vertikale kolom (rechts naast de tweede) (ik zou ze graag afgescheiden hebben van de beide andere kolommen door een dikkere vertikale lijn)
‘Het bergriviertje enz.’
Daaronder
‘- Moet men niet enz.’
Daaronder
‘- Water, vuur, enz.’


Pagina 12

In de tekst rechts zou ik ‘zeer’ naar de derde regel brengen. Die wordt dan ‘zeer eenvoudig is’.

Pagina 13

‘Oc-cident’ wordt ‘Occident’ en gaat naar de volgende regel.
(Eventueel schuift ‘zijn’ in de daarop volgende regel, daardoor naar de volgende regel)

Pagina 14

Ik vind niet dat je de zin ‘Is het dan niet zo dat men ten slotte sterft?’ (een herhaling van pagina 13) zo moet in het oog laten vallen.
(Het is bijna op te vatten als een waarschuwing voor (overdreven) alcolholverbruik)

Pagina 15

‘te’ van de eerste regel naar de tweede regel brengen ‘te blijven’.
‘fotograferen’ niet splitsen
‘omgev-ing’ is niet alleen verkeerd gesplitst (zou moeten zijn ‘omge-ving’) maar veroorzaakt ook een hoerenjong. Dus ‘omgeving’ naar de laatste regel brengen.

Pagina 17

‘vooroud-ers’ is een foutieve woordafbreking. ‘voor-ouders’ is beter.
‘dras-sige’ mag dan wel een correcte woordafbreking zijn, ‘drassige’ kan beter naar de laatste regel.
‘betekenis-sen’ Kan de ‘sen’ er niet bij?

Pagina 19

‘verbind-ingen’ is niet goed. ‘verbin-dingen’ is beter.

Pagina 2

‘winkelcen-trum’ ik zou het woord in zijn geheel op de vijfde regel laten staan.
‘bordkar-ton’ is een correcte woordafbreking maar veroorzaakt een volgden regel die er als volgt uitziet ‘ton tot tegen’. Breng ‘bordkarton naar die regel.
‘beschav-ing’ is een foutieve woordafbreking (moet zijn: ‘bescha-ving’) en veroorzaakt een hoerenjong. Corrigeren a.u.b.

Pagina 3

‘kam-ers’ foutieve woordafbreking. Moet zijn ‘ka-mers’.

Pagina 4

‘omgeko-men’ is een correcte woordafbreking. Misschien toch maar zo laten?


Pagina 6

‘tus-sen’ correct, maar ik zou niet afbreken. Breng ‘tussen’ naar de volgende regel.

Pagina 9 rechter tekstgedeelte

Ik zou ‘be’ toevoegen aan ‘gon’ tot ‘begon’
Ik zou ‘Ar’ toevoegen aan ‘beidersbeweging’ tot ‘Arbeidersbeweging’


Pagina 20

Vier woordafbrekingen waarvan ik enkel de derde zou behouden. De vierde ‘universal-isme’ moet zijn ‘universa-lisme’ denk ik.

Pagina 22

‘ge’ toevoegen aan ‘schiedenis’ tot ‘geschiedenis’.

Pagina 25

‘ge-maakt’ wordt ‘gemaakt’.
‘vak-bondsstrijd’ wordt ‘vakbondsstrijd’.
‘nation-aliteiten’ verkeerde woordafbreking (voor nationa-liteiten’) wordt ‘nationaliteiten’.

Pagina 26

‘verkeer-spaal’ ik begrijp die machine wel hoor, maar het is ‘verkeers-paal’
‘allerk-leinste’ begrijp ik al minder (ik begrijp ook niet alles) , ‘aller-kleinste’ dus. (Misschien is het wel een grapje, zoals ‘door-den-Kertje’?)

Pagina 27
‘voor-bijganger’ kan nog. Maar ‘levensbes’ gaat niet, al is het een mooi woord. Dus toch maar ‘levens-beschouwelijke’.

Pagina 29
‘oph-angen’ wordt ‘ophangen’ en gaat naar de volgende regel.
En in de rechter kolom zou ik ‘tradi-tie’ en ‘be-waard’ toch maar niet splitsen.
‘uggekeerd’ kan echter helemaal niet. Het is ‘te-rug’. Gooi de ‘ter’ maar naar de volgende regel. ‘teruggekeerd’ dus.

Pagina 30

Middenste kolom: ‘verklaringen’ in één woord.
Rechter kolom: ‘eer-bare’ kan.

Pagina 35

‘aantrekking-skracht’ wordt ‘aantrekkings-kracht’
‘huweli-jksreceptie’ wordt ‘huwelijksreceptie’ en gaat naar de volgende regel.

Pagina 36

‘inten-sieve’ kan, maar ‘intensieve’ op de volgende regel kan ook.
’10 Euro’ kan beter samen.
‘heb-ben’ is ongelukkig.
‘theedra-adjes’ zijn maar rare dingen. ‘thee-draadjes’ liever.
Het zal je zijn opgevallen: vijf regels eindigen met het woordje ‘de’

Pagina 37

Mij een raadsel waarom je beide zinnen in zo’n groot korps zet. Ik zou dat niet doen.
(Overigens doe je dat nergens.)

Voilà, dat was het zo’n beetje, Gunther. Misschien denk je nu wel dat heel die transitionaliteit voor mij alleen betekent dat ik op zoek was naar een project waar ik echt eens voluit kon gaan wat de transitie van de ene regel naar de andere betreft. Welnu, dit is dus niet zo.

De naarstigheid.
Hartelijke groet!
Pol

PS. Over transitionaliteit gesproken. Ze halen de plafonds van de zolderkamers hier naar beneden en straks gaat ook het dak eraf. De huisbaas zegt dat het daarna niet meer in mijn bed zal regenen. Daaruit leid ik af dat er dus nadien ook nog een nieuw dak op het huis komt. Gunther, wat denk jij?
(Gunther Truijen, 6 mei 2008)

Pol

Is het een probleem als ik in de tekst, die in het boek komt, de liggende streepjes verwijder die voor bepaalde zinnen staan? Ik heb het daar deze morgen met Kris over gehad en vormgeeflijk blijkt dat het beter uitkomt als ik ze verwijder. Ik zal nog een voorbeeldje sturen van de manier waarop ik te werk ga. Als je dat niet goed vind zal ik dat wel vernemen.


Groet
Gunther
(Pol Hoste, 5 mei 2008)

Gunther,

Ik bekijk de beelden en schrijf je morgen. Hierbij alvast de versie waar je om vroeg. En wat het mooie weer betreft. Ik zit hier met de gordijnen dicht te werken en op het einde van de week gooien ze het plat dak van dit huis op de container. Je ziet, het is overal wat.
Hartelijk,
Pol
(Gunther Truijen, 3 mei 2008)

In de bijlage de tweede reeks pagina's. (Let wel, dit zijn allemaal spreads, dat wil zeggen dat dit de pagina's zijn zoals ze in het boek langs elkaar moeten komen). De zon schijnt hier, zou ik naar buiten rennen?

Groet
Gunther











zondag 18 mei 2008





















(Gunther Truijen, 3 mei 2008)
(Gunther Truijen, 3 mei 2008)

Hoi allemaal

Ze zijn zeker nog niet definitief, de pagina's. Zo moet ik nog verschillende lettertypes zoeken voor de personages (de Scala werkt niet mee), zo heb ik ook gezien dat er nog een tekst is die niet hetzelfde corps heeft. Ik moet ook de letterlijke verwijzingen naar de stad Genk wegwerken, maar ik werk er aan. In de bijlage krijgen jullie alvast een idee van hoe ik momenteel werk, ik hou me klaar voor kritische ontvangsten.

Groeten
Gunther

Ps.: Pol, kun jij mij de tekst waarin je twee woorden hebt vervangen nog eens doormailen. Ik had die indertijd niet in de bijlage zitten of ik moet zelf, in een moment van verstrooiing, finaal fout geklikt hebben. Laat hij die zonder zonde is de eerste steen werpen.
(Pol Hoste, 16 april 2008)

Dag Gunther,
Nog eens de tekst in bijlage. Ik heb twee woorden veranderd ten opzichte van de vorige versie. Trek het je niet aan. Van geen belang.
Maar ik beloof je dat ik er nu zal afblijven. (Altijd verschrikkelijk moeilijk vind ik dat.)

Misschien nog even op de blog melden dat we vandaag beeldmateriaal en tekstmateriaal voor het eerst hebben gelinkt.
Afwachten of we daar ook nog in ‘geslaagd’ zijn. Wat vindt Kris?
Je weet dat ik altijd tijd wil vrijmaken, want ik zou niet graag hebben dat je de indruk hebt dat ik er na vandaag niet meer ben voor jou. Zo zit deze ouwe jongen niet elkaar.

Ik vond van groot belang wat Geert deze morgen gezegd heeft over het binden van boeken, het gebruik van typografische middelen, het korps (x-hoogte), het lettertype, de kwaliteit van het papier (getint, niet getint, kalk, niet enkel kalk voor de teksten - zelf lees ik niet graag teksten op kalk, hoewel voor de schematische blokken dat weer prima lijkt). Ook zijn vraag over de fotografische kwaliteit van de beelden (welke techniek?) vond ik erg belangrijk. Vooral ook toen we het later onder ons tweeën hebben gehad over 1/ kleur 2/ wit zwart 3/ blauw tinten 4/ wit zwart met kleuraccenten (blauw, geel). Bij de uitwerking daarvan (dosering, spreiding doorheen het boek) lijkt me het advies van Geert goud waard. We moeten hem in ere houden! Ook ons gesprek over uitlijnen of vrije regelval al of niet in combinatie met aflopende beelden enzovoort, lijkt me belangrijk. Zullen we al of niet pagineren? Stopt het beeld op het voorplat van de cover bij de rug of loopt het door op het achterplat. Komt er tekst op het achterplat? Welke tekst komt er op de rug? Welk lettertype gebruiken we voor de belettering van het voorplat. Begin en einde van het boek? Colofon en dankwoord? Probeer het werk in een bepaalde volgorde af te handelen. Ik denk dat je op dat punt Kris moet volgen. Want al bij al heeft zij zich toch de supervisie van de productiebegeleiding (die jij doet, neem ik aan) op de hals gehaald, waarvoor mijn onvoorwaardelijke bewondering overigens.

Laat maar weten als er iets is of als ik kan helpen.
Groet,
Pol
(Kris de Tollenaere, 14 april 2008)

Dag Gunther

Om een of ander reden en daar ben ik mij al van zondag over aan het
opwinden...krijg ik reeks één open en reeks twee niet.
Ik heb blijkbaar geen geldig un-zip programma. Jij bent anders toch ook een
Mac gebruiker? Vanavond komt Bram langs hij biedt waarschijnlijk een
oplossing.
Je hebt betere dingen te doen dan mij de beelden één voor één door te
sturen!

Soit. De beelden die ik gezien heb zijn goed en inderdaad een mooie
interactie met de tekst van Pol.
Er zijn zo wat kleinigheden van kadrering, maar daar zal ik het donderdag
over hebben.
De suggestie voor de cover ?
Daar heb ik het iets moeilijker mee.
Je hebt duidelijk twee delen in je boek, dekt dit beeld de lading van de
twee delen? Jij ging ook de truc toepassen van het dubbele boek, hebben we
dan geen twee covers nodig of één cover die complementair is over de twee
delen?
Daarnaast is er de terechte opmerking van Pol, ook een kadrering probleem.

Gunther, verlies er je gezonde humor niet bij.
Troostende gedachte, het is oorlog voor iedereen!
Tot in de loopgraven...

kris
(Gunther Truijen, 14 april 2008)

Foutje van mijnentewege. De foto die volgt op deze (in de reeks
foto's), daar staat de auto helemaal op.

Groet
Gunther
(Pol Hoste, 14 april 2008)

Gunther,
Ik vind het prima met deze auto op de cover. Alleen vind ik dat hij er helemaal op moet. Vooraan ontbreekt een stuk. Een kwestie van kadreren. Maar er is zeker wat mee te doen, als je het mij vraagt.
Pol
(Gunther Truijen, 13 april 2008)

Hoi samen

In de bijlage vinden jullie een foto uit de reeks van de cité Winterslag. Ik heb dit beeld laten vallen in de tweede reeks, maar het lijkt me wel interessant genoeg om te gebruiken in de cover. Ik loop hiermee wat vooruit op de zaken, kwestie om iets te hebben waar we woensdag over kunnen praten. Al zal het ons aan gesprekstof niet ontbreken, ik trachtte zonet even een glimlach te voorschijn te toveren. Misschien een schamele poging, maar dat komt natuurlijk door het harde werken. Ik vind het moeilijk om mij tegelijkertijd op humor en op een experimenteel boek te concentreren. Tot zover deze info over mijn innerlijke strijd. Willen jullie eventueel al een visie laten weten over dit beeld als coverbeeld? (Ik weet het. Het is prenataal, maar dan kan ik dat rustig in mijn achterhoofd laten sluimeren).

Groeten
Gunther

(Pol Hoste, 13 april 2008)

Gunther,

Ik ben in de wolken over de beelden van de tweede reeks. (En niet omdat het vandaag vrij bewolkt is.) Ik vind ze zeer goed. Ook de manier waarop je de personages in beeld hebt gebracht, vind ik erg bijzonder. Het soort gevoeligheid dat ervan uitgaat ligt mij wonderwel. Een zekere transitionaliteit naar mijn hart is duidelijk merkbaar. Het wordt een mooi boek, ons boek, Gunther!
Ik ben er blij mee en hoop dat jij dat ook bent.
Tot gauw,
Pol
(Gunther Truijen, 13 april 2008)

Pol,
Ik heb de beelden aangemaakt met indesign, 23 beelden in jpeg-formaat. Deze heb ik vervolgens in een mapje geplaatst, om er een 'zip'-file van te maken. Ik denk dat het daaraan zal liggen. Het lijkt me sterk dat Windows (vensters (ramen)) "voorlopig" geen jpeg-file kan openen. Daarom probeer ik het eens op deze manier. Ik vrees dat je nu wel elke afbeelding apart zal moeten downloaden, iets wat ik persoonlijk niet zo leuk vind. Dat zal wel functionele luiheid zijn.

Hopelijk lukt het op deze manier
Groet
Gunther
(Pol Hoste, 12 april 2008)

Gunther,
Overdreven kort van mijn kant : laat je me even weten met welk programma de bestanden zijn aangemaakt? Windows deelt mee dat het de bestanden voorlopig niet geopend krijgt. Of toon je me de beelden woensdag? (Als de technische ingrepen te tijdrovend zijn, bijvoorbeeld)
Ja, ik denk dat ik je kan blij maken door je te zeggen dat ik in ieder geval in je vreugde deel dat je de deadline (doodlijn) hebt gehaald. Dat er opmerkingen zullen komen op het beeldmateriaal ...allicht. Dat er opmerkingen zullen komen op het tekstmateriaal…allicht. Zodra je met je werk in de openbaarheid treedt, is dat zo. Dat is ook wel interessant, denk ik. (Zelfs als ik pannenkoeken bak voor mezelf, krijg ik daar van mezelf opmerkingen over…het zelfrijzende bakmeel, de boter, de pan…laat maar komen)
Tot gauw,
Pol